-
1 пьян в стельку
Большой англо-русский и русско-английский словарь > пьян в стельку
-
2 as drunk as a lord
1) Общая лексика: (as a fiddler, as a fish) пьяный как сапожник (в стельку)2) Пословица: пьян в стельку (дословно: Пьян, как лорд (т.е. как может напиться лишь богач))3) Макаров: пьяный в стельку, пьяный как сапожник -
3 soûl comme une bourrique
разг.(soûl [или rond, plein] comme une bourrique [или comme un âne, comme un bourrin, comme la bourrique à Robespierre, comme un cochon, comme trente-six cochons, comme une grive, канад. comme un pape, comme un Polonais, comme des tiques, comme une vache] [тж. soûl jusqu'à la troisième capucine, fin soûl])пьян в стельку; мертвецки, вдрызг пьян; пьян в доску, в дымCoupeau, soûl comme une grive, recommençait à piauler et disait que c'était le chagrin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Купо, уже пьяный вдрызг, снова начал реветь, говоря, что он пьет с горя.
Ils étaient déjà soûls comme des tiques. (É. Zola, L'Assommoir.) — Все они уже были пьяны в стельку.
Dans la méchante auberge de l'endroit, on chantait fort, et en passant j'aperçus le fameux Guilhem de la Mathiœ, saoul comme la bourrique à Robespierre, ainsi qu'on dit, je ne sais pourquoi. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Из грязного местного кабака неслись громкие песни, проходя мимо я увидел сам пресловутого Гильема де ла Матье, пьяного как осел Робеспьера, - так говорят, я не знаю, почему.
- Reste simplement pour dormir, alors, insista Bee. Il accepta parce qu'il était incapable, saoul comme une vache, de marcher sans heurter un meuble, sans se cogner contre un mur. (D. Decoin, John l'Enfer.) — - Тогда оставайся просто спать, - настаивала Би. Аттон согласился, так как был пьян вдрызг и был не в состоянии передвигаться, не задевая за мебель и не натыкаясь на стенку.
Ludo, en faisant une marche arrière, est entré dans un mur. Il était saoul comme un Polonais. (M. Vianey, L'évidence du printemps.) — Людо, дав задний ход, врезался в стенку. Он был пьян вдрызг.
Celui-là est comme les autres. Mais il est toujours saoul comme la Pologne, et il a une jambe raide. (M. Pagnol, Le château de ma mère.) — Этот такой же, как и все, но он всегда пьян в доску, и одна нога у него не сгибается.
À son tour, il se pencha sur Mauguio et l'examina. L'autre, peu à peu, revenait à lui. Les apprentis toubibs lui faisaient peut-être peur. - Il est soûl comme trente-six cochons, dit le carabin. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich'.) — В свою очередь студент-медик склонился над Могио, чтобы осмотреть его. Магио мало-помалу приходил в себя. Похоже, что он боялся студентов-медиков. - Он пьян в стельку, - сказал будущий врач.
Dictionnaire français-russe des idiomes > soûl comme une bourrique
-
4 drunk
drʌŋk
1. прил.;
предик.
1) а) напившийся, пьяный drunk as a lord, drunk as a fiddler ≈ пьян как сапожник;
пьян в стельку he got drunk on cheap wine ≈ он напился допьяна дешевым вином blind drunk dead drunk roaring drunk stinking drunk Syn: drunken б) находящийся в состоянии алкогольного опьянения (с точки зрения объективных характеристик, предусмотренных законодательством) legally drunk ≈ официально признанный находящимся в состоянии алкогольного опьянения
2) захваченный, охваченный, опьяненный( успехом и т. п.) (with) drunk with rage ≈ охваченный гневом, охваченный яростью
2. сущ.;
разг.
1) пьяный to roll a drunk ≈ ограбить пьяного Syn: alcoholic, drunkard
2) попойка;
запой Syn: booze, carouse
3. прич. прош. вр. от drink( разговорное) пьяный (разговорное) попойка (разговорное) дело о дебоширстве (разбираемое в полицейском суде) пьяный - blind /dead/ * мертвецки пьяный - to get * напиться( пьяным), упиться - to drink oneself * напиться, нализаться, нарезаться, надраться - to make smb. * напоить кого-л. - * and disorderly в нетрезвом виде - * and disorderly behaviour нарушение общественного порядка, мелкое хулиганство в нетрезвом состоянии опьяненный - * with success опьяненный успехом - * with happiness опьяневший от счастья - * with tiredness шатающийся /ошалевший/ от усталости неустойчивый > as * as a lord /as a fiddler, as a fish/ пьяный как сапожник /в стельку/ p.p. от drink ~ a predic. пьяный;
to get drunk напиться пьяным;
drunk as a lord (или as a fiddler) = пьян как сапожник, как стелька;
blind (или dead) drunk мертвецки пьян drunk p. p. от drink ~ a predic. опьяненный (успехом и т. п.;
with) ~ разг. попойка ~ разг. пьяный ~ a predic. пьяный;
to get drunk напиться пьяным;
drunk as a lord (или as a fiddler) = пьян как сапожник, как стелька;
blind (или dead) drunk мертвецки пьян ~ пьяный ~ разг. разбор дела о дебоширстве в полицейском суде ~ a predic. пьяный;
to get drunk напиться пьяным;
drunk as a lord (или as a fiddler) = пьян как сапожник, как стелька;
blind (или dead) drunk мертвецки пьян ~ a predic. пьяный;
to get drunk напиться пьяным;
drunk as a lord (или as a fiddler) = пьян как сапожник, как стелька;
blind (или dead) drunk мертвецки пьян get: to ~ better стать лучше;
to get drunk опьянеть;
to get married жениться;
you'll get left behind вас обгонят, вы останетесь позади -
5 as drunk as a fish
1) Общая лексика: пьян в стельку2) Макаров: пьяный в стельку, пьяный как сапожник -
6 dead drunk
1) Общая лексика: в стельку пьяный, мертвецки пьян, мертвецки пьян2) Медицина: мертвецки пьяный (4 мг,мл алкоголя в крови), степень алкогольного опьянения3) Сленг: пьян в стельку4) Макаров: III степень алкогольного опьянения (4 мг/мл алкоголя в крови; "мертвецки пьяный"), "мертвецки пьяный" (4 мг/мл алкоголя в крови; III степень алкогольного опьянения) -
7 drunk as a fiddler
Общая лексика: пьян в стельку, пьян в стельку, пьян как сапожник, пьян как стелька -
8 geezed
[giːzd]1) Общая лексика: ошалевший от наркотиков, пьяный в стельку2) Американизм: (тж. all geezed up) пьяный в стельку3) Сленг: находящийся под действием наркотика, пьяный -
9 dead drunk
идиом.пьян в стельку|| Every night he comes home dead drunk. — Каждый вечер он возвращается домой в стельку пьяным.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > dead drunk
-
10 nach zehn Glas Bier war er eine Leiche
предл.фам. от десяти кружек пива он был пьян в стельку, после десяти кружек пива он был пьян в стелькуУниверсальный немецко-русский словарь > nach zehn Glas Bier war er eine Leiche
-
11 zat
1) сытыйiets zat zijn — устать от чего-л.
2) разг. пьяный в стельку* * *1. нареч. 2. прил.общ. надоесть, осточертеть, бесить, раздражать (ik ben het zat dat jij dom is), пьяный, сытый, достаточно -
12 être chargé comme une bourrique
(être chargé [или plein, rond, soûl] comme une bourrique [тж. comme la bourrique à Robespierre])прост. пьяный в стелькуJe vous dis qu'il est plein comme une bourrique! (G. Simenon, La Première enquête de Maigret.) — Говорю вам, он пьян в стельку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être chargé comme une bourrique
-
13 gris comme un cordelier
разг.(gris comme un cordelier [или comme un Polonais, уст. comme les Vingt-deux Cantons])пьян как сапожник, пьян в стельку- C'est le père Bijard qui flanque une roulée à sa femme, répondit la repasseuse. Il était sous la porte, gris comme un Polonais, à la guetter revenir... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Это папаша Бижар колотит жену, - отвечала прачка. - Он дожидался ее возвращения за дверью, пьяный вдрызг.
Le marquis de Ronquerolles entre. - J'ai peur, madame la duchesse, qu'il ne vous arrive quelque accident. Je viens de voir votre cocher gris comme Vingt-deux Cantons. (H. de Balzac, La duchesse de Langeais.) — Вошел маркиз де Ронкероль. - Боюсь, маркиза, как бы с вами что-нибудь не приключилось по дороге. Я только что видел вашего кучера, он пьян в стельку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > gris comme un cordelier
-
14 τάπα
η1) пробка; затычка; 2) пыж;§ τάπα στο μεθύσι — пьян в стельку;
γίνομαι τάπα (στο μεθύσι) — напиваться в стельку
-
15 ubbriaco fradicio
сущ.разг. пьяный в дым: пьяный в стельку, пьяный в стельку -
16 voll wie eine Strandhaubitze
прил.1) разг. пьяный вдрабадан2) идиом. в дымину пьяный, в стельку пьян, мертвецки пьян, нализался, пьян в доску, пьян в стельку, пьян как сапожник, пьян как свинья, пьян как фортепьян, пьяный в хлам, пьяный как полякУниверсальный немецко-русский словарь > voll wie eine Strandhaubitze
-
17 tökrészeg
biz., gúny. смертельно/мертво/мертвецки/вдребезги/вдрызг пьяный; szól. как стелька (v. в стельку) пьян; он лыка не вяжет;\tökrészegre leissza magát — напиваться/напиться вдрызг v. как стелька v. в стельку; nép., durva. назюзюкаться
-
18 crashed
-
19 full as a boot
австрал.; жарг.((as) full as a boot (as an egg, as a goog или as a tick))вдребезги, мертвецки пьян; ≈ пьян в стельку‘Who wants to eat! Don't. Do you, Rube? Do you want to eat?..’ ‘Ar, I dunno!’ ‘Rube's full as a boot...’ (A. Marshall, ‘This Is the Grass’, book I, ch. III) — - Кто хочет есть? Я не хочу! А ты, Руби? Ты хочешь есть?.. - А, я не знаю! - Руби пьяна в стельку...
-
20 full to the gills
амер. прост.мертвецки пьян; ≈ пьян в стелькуRollie lay crumpled under the steering wheel. A crowd was gathering. ‘Stewed to the gills!’ said the pool player. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part II, ch. IV) — Ролли, сжавшись в комок, лежал у рулевого колеса. Вокруг начали собираться пассажиры. - Пьян в стельку! - сказал игравший на бильярде.
См. также в других словарях:
Под стельку не годится — Подъ стельку не годится (иноск.) ни на что, даже подъ стельку. Ср. Эко диво! эко диво! Наше царство хоть красиво, А какъ съ небомъ то сравнится Такъ подъ стельку не годится. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. См. Подошвы не стоит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
под стельку не годится — (иноск.) ни на что, даже под стельку Ср. Эко диво! эко диво! Наше царство хоть красиво, А как с небом то сравнится, Так под стельку не годится. Ершов. Конек Горбунок. См. подошвы не стоить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в стельку — вдрызг, сильно, до чертиков, в дым, вдребадан, в зюзю, в хламину, мертвецки, допьяна, до потери сознания, до зеленого змия, до потери памяти, до положения риз, вдупель, в дымину, в хлам, вдребезги, в дугу, в сосиску, как сапожник, очень Словарь… … Словарь синонимов
в стельку пьян — СТЕЛЬКА, и, ж. Тонкая подстилка на внутренней части обувной подошвы. Тёплые стельки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пьяный в стельку — прил., кол во синонимов: 26 • бухой (69) • готовый (80) • на кочерге (58) • … Словарь синонимов
пьян в стельку — прил., кол во синонимов: 1 • пьяный (333) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Напьянюжиться в стельку — Пск. Неодобр. То же, что напиться в стельку. СПП 2001, 72 … Большой словарь русских поговорок
в стельку — (пьяный) … Орфографический словарь-справочник
в стельку — (ПЬЯН) см.: стелька … Словарь русского арго
в стельку пьян — В СТЕЛЬКУ (ПЬЯН) см.: стелька … Словарь русского арго
В стельку — Прост. Экспрес. То же, что Как стелька. Через минуту Хамдам захрапел. В стельку пьян, сказал про него Жарковский (Н. Никитин. Это было в Коканде) … Фразеологический словарь русского литературного языка